原标题:“您太客气了”英文怎么说?可别说是You’re welcome!
本文福利
英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!
相信大家对下面这几句话一定不陌生:
“哎呀,您太客气了,来就来吧,带啥东西啊”
“您别客气,一点小意思,请收下”
“那行,那我就不客气了啊”
那么请问,文中的”客气”分别是什么意思?
英语该怎么说?
今天跟nikiki一起学学相关的表达吧!
一、”您太客气了”英文怎么说?
You shouldn’t have.
“哎呀来就来吧,带啥东西啊”
家里来客人的时候常说的客套话。
例:
You should’t have done/
brought it for me.
你本不需要为我做的/给我带东西的。
You don’t have to do that.
字面上的意思是“你不必这么做”
可以用来间接地表示感谢,
告诉别人“您太客气了”
例:
You don’t have to do that,
I’ll pay for myself.
您太客气了,我自己付钱好了。
Are you for real.
I wasn’t expecting that!
“真的假的,给我的啊?”
这句短语男女通用~
比如好朋友送你一样东西你很开心又不好意思:
Are you for real.
I wasn’t expecting that!
Love you so much.
真的假的?给我的?爱死你惹~~
二、如何回应别人的感谢
首先,别再用“ You’re welcome”啦!
虽然之前教科书上都是这么教的,
但是据调查,
年轻的老美们普遍认为这句话有讽刺感。
“you’re welcome”可能让对方误以为
你觉得他感激你是理所应当的。
那么比较通用的万能回应是怎样的?
今天nikiki来分享几个!
Don’t mention it.
小事一桩别提啦~
(不好意思地摆摆手)
这句话一般还是用在
你花了自己一些精力帮忙对方完成了事情,
对方感谢你的情况下,
如果只是帮忙递个水,丢垃圾,
那倒不至于要mention了。
例:
I know you’d do the same for me,
so don’t mention it.
我知道你也会这样对我的,
所以就不要客气了。
Anytime my friend.
不用客气,(随时)为你效劳
Anytime(my friend)
通常针对举手之劳的感谢。
对陌生人和熟人都可以这样讲,
这句话很礼貌。
例:
-Thanks for the ride!
谢谢你载我一程!
-Anytime!
别客气!
You are very welcome
加了very和不加very
对方感觉到的情感分量完全不一样,
very是点睛之笔,
让整句话更像发自内心的回应,
而不是单纯的客套而已。
例句:
A:Thank you so much for picking me up.
谢谢你来接我。
B:You’re very welcome.
别太客气啦。
It was the least I could do.
直译是“这是我最起码可以做的事情。“
当然对方听了心里就很舒坦啦。
一般去看望生病、失恋、工作失意的朋友时,
朋友对你说谢谢,都可以用上。
例句:
A:Thank you for visiting me in hospital.
谢谢你们来医院看我。
B:Oh it was the least I could do.
这实在微不足道。
如何领取英语资源干货?
责任编辑: