原创 娄师德胸怀博大,面对狄仁杰的排挤没有报复,反而向武则天推荐他

原标题:娄师德胸怀博大,面对狄仁杰的排挤没有报复,反而向武则天推荐他

原文

狄梁公①与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”

对曰:“臣以文章直道进身②,非碌碌因③人成事。”

则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧④,得十许⑤通荐表,以赐梁公。

梁公阅之,恐惧引咎⑥,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵⑦,而娄公未尝有矜⑧色。”

注释

译文

狄仁杰和娄师德一同担任宰相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问狄仁杰道:“我重用你,你知道原因是什么吗?”狄仁杰回答说:“我凭着出色的文章和端正的品行而受到重用,并不是无所作为依靠别人才当官的。”武则天过了一会儿,对他说:“我曾经并不了解你,你现在当官受到重用,其实是娄师德的功劳。”于是令侍从拿来箱子,从里面拿了十多篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰看。狄仁杰读了之后,十分羞愧连忙认错,武则天没有责怪他。狄仁杰出来以后说:“我没想到竟被娄公所包容,然而娄公从来没有骄傲的神情。”

文言知识

说“许”:“许”的本义是“应允,许可”,如《唐雎不辱使命》:“安陵君其许寡人”。

“许”在文言文中还有以下常见释义。

  • 指“佩服,称赞”。如“赞许”,“称许”。
  • 指“预先答应给与”。如“以身许国”,“许诺”,“许愿”。
  • 指“表示大约的数量”。如上文中的“得十许通荐表”。
  • 指“处所,地方”。如“不知何许人也”。
  • 指“女方接受男方求亲”。如“许配”,“许婚”。

人物故事

狄仁杰为人们所熟知,他的“神探”形象深入人心,常常出现在影视作品之中。

娄师德也是唐朝的一位名臣,文武兼备。他二十岁时考中进士,一开始担任江都县尉。

原文

狄梁公①与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”

对曰:“臣以文章直道进身②,非碌碌因③人成事。”

则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧④,得十许⑤通荐表,以赐梁公。

梁公阅之,恐惧引咎⑥,则天不责。出于外曰:“吾不意为娄公所涵⑦,而娄公未尝有矜⑧色。”

注释

译文

狄仁杰和娄师德一同担任宰相。狄仁杰排斥娄师德不是一天了,武则天问狄仁杰道:“我重用你,你知道原因是什么吗?”狄仁杰回答说:“我凭着出色的文章和端正的品行而受到重用,并不是无所作为依靠别人才当官的。”武则天过了一会儿,对他说:“我曾经并不了解你,你现在当官受到重用,其实是娄师德的功劳。”于是令侍从拿来箱子,从里面拿了十多篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰看。狄仁杰读了之后,十分羞愧连忙认错,武则天没有责怪他。狄仁杰出来以后说:“我没想到竟被娄公所包容,然而娄公从来没有骄傲的神情。”

文言知识

说“许”:“许”的本义是“应允,许可”,如《唐雎不辱使命》:“安陵君其许寡人”。

“许”在文言文中还有以下常见释义。

  • 指“佩服,称赞”。如“赞许”,“称许”。
  • 指“预先答应给与”。如“以身许国”,“许诺”,“许愿”。
  • 指“表示大约的数量”。如上文中的“得十许通荐表”。
  • 指“处所,地方”。如“不知何许人也”。
  • 指“女方接受男方求亲”。如“许配”,“许婚”。

人物故事

狄仁杰为人们所熟知,他的“神探”形象深入人心,常常出现在影视作品之中。

娄师德也是唐朝的一位名臣,文武兼备。他二十岁时考中进士,一开始担任江都县尉。

责任编辑:

Thenews.cc