原标题:不是翻译公司太水 是你把翻译想的太简单
深圳翻译公司
假设我们要选购一件西服,我们一开始以为只要一件得体的正装就好,但其实你要参加高层次商务活动,需要的是三件套西装;
文章首发在译象翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)
你要参加舞会,需要燕尾服;
你肩宽,需要欧版西服;
中国人肤色较暗,需选择浅色系和中性色颜色。
看似简单的买西装,但随着穿着个体与场合的不同,我们的选择自然也不同。
选择合适的翻译服务也一样,我们最初的想法是我需要由一种语言到另一种语言,但其实你要进行网站翻译,这涉及网页代码的处理;或许你要视频翻译,这涉及听译、配音、加字幕时间轴;或许你要文档翻译,这涉及排版与创译。这些统称都叫翻译,可实际操作执行起来所调用的能力与产生的效果却千差万别。
所以,选择西装或翻译服务最高效率、高性价比的方式就是:认清自己的需求。
如何判断自己的需求进而选择合适的翻译公司?可以从以下两个方面着手。
第一种——语言层面
这是最为常见、也是大家普遍理解的概念:语言转换。根据表达方式与用途不同,分为笔译与口译。
笔译按内容来分包括:社会科学、文学艺术和科学技术方面。
笔译类型大家很好辨别,还有一个较陌生的概念“创意翻译”。“创译”一词主要为广告和营销专业人士使用,是指将内容从一种语言巧妙的转换成另一种语言,同时保持其意图、风格和语气的过程(维基百科)。
当营销消息中大量采用双关语、俗语、比喻或其他非特定于原创国母语或文化的内容时,简单直白、逐字逐句的翻译往往无法精准体现原文的情感和内涵,在这些情况下,你需要的就是“创译”服务(创译价格往往高于普通文档翻译)。
口译又分为交替传译与同声传译。
交替传译是指发言人演说完毕或讲完一个意群,口译员再重新表达源语言的信息,通常是目标语与源语言双向翻译,适用于中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。
深圳翻译公司
假设我们要选购一件西服,我们一开始以为只要一件得体的正装就好,但其实你要参加高层次商务活动,需要的是三件套西装;
文章首发在译象翻译官网(同声传译、文档翻译、会议速记、多媒体翻译)
你要参加舞会,需要燕尾服;
你肩宽,需要欧版西服;
中国人肤色较暗,需选择浅色系和中性色颜色。
看似简单的买西装,但随着穿着个体与场合的不同,我们的选择自然也不同。
选择合适的翻译服务也一样,我们最初的想法是我需要由一种语言到另一种语言,但其实你要进行网站翻译,这涉及网页代码的处理;或许你要视频翻译,这涉及听译、配音、加字幕时间轴;或许你要文档翻译,这涉及排版与创译。这些统称都叫翻译,可实际操作执行起来所调用的能力与产生的效果却千差万别。
所以,选择西装或翻译服务最高效率、高性价比的方式就是:认清自己的需求。
如何判断自己的需求进而选择合适的翻译公司?可以从以下两个方面着手。
第一种——语言层面
这是最为常见、也是大家普遍理解的概念:语言转换。根据表达方式与用途不同,分为笔译与口译。
笔译按内容来分包括:社会科学、文学艺术和科学技术方面。
笔译类型大家很好辨别,还有一个较陌生的概念“创意翻译”。“创译”一词主要为广告和营销专业人士使用,是指将内容从一种语言巧妙的转换成另一种语言,同时保持其意图、风格和语气的过程(维基百科)。
当营销消息中大量采用双关语、俗语、比喻或其他非特定于原创国母语或文化的内容时,简单直白、逐字逐句的翻译往往无法精准体现原文的情感和内涵,在这些情况下,你需要的就是“创译”服务(创译价格往往高于普通文档翻译)。
口译又分为交替传译与同声传译。
交替传译是指发言人演说完毕或讲完一个意群,口译员再重新表达源语言的信息,通常是目标语与源语言双向翻译,适用于中型会议、技术交流、商务谈判或更高级别的学术会议等。
责任编辑: